/* --- end 28.11.2009 --- */ body { margin: 0; padding: 0; font-size: small; text-align: center; color: #333333; background: #e0e0e0; } blockquote { margin-top: 0; margin-right: 0; margin-bottom: 0; margin-left: 30px; padding-top: 10px; padding-right: 0; padding-bottom: 0; padding-left: 20px; font-size: 88%; line-height: 1.5em; color: #666; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/quotes.gif) no-repeat top left; } blockquote p { margin-top: 0; } abbr, acronym { cursor: help; font-style: normal; border-bottom: 1px dotted; } code { color: #f63; } hr { display: none; } img { border: none; } /* unordered list style */ ul { list-style: none; margin-left: 10px; padding: 0; } li { list-style: none; padding-left: 14px; margin-bottom: 3px; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/tictac_orange.gif) no-repeat left 6px; } /* links */ a:link { color: #6699cc; } a:visited { color: #666699; } a:hover { color: #693; } a:active { color: #cc3333; text-decoration: none; } /* ---( layout structure )---*/ #outer-wrapper { width: 847px; margin: 0px auto 0; text-align: left; font: normal normal 108% Trebuchet, Trebuchet MS, Arial, sans-serif; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/tile_left.gif) repeat-y; } #content-wrapper { margin-left: 42px; /* to avoid the border image */ width: 763px; } #main { float: left; width: 460px; margin-top: 20px; margin-right: 0; margin-bottom: 0; margin-left: 0; padding-top: 0; padding-right: 0; padding-bottom: 0; padding-left: 1em; line-height: 1.5em; word-wrap: break-word; /* fix for long text breaking sidebar float in IE */ overflow: hidden; /* fix for long non-text content breaking IE sidebar float */ } #sidebar { float: right; width: 259px; padding-top: 20px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0; padding-left: 0; font-size: 85%; line-height: 1.4em; color: #999999; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/sidebar_bg.gif) no-repeat left top; word-wrap: break-word; /* fix for long text breaking sidebar float in IE */ overflow: hidden; /* fix for long non-text content breaking IE sidebar float */ } /* ---( header and site name )--- */ #header-wrapper { margin: 0; padding: 0; font: normal bold 119% 'Lucida Grande','Trebuchet MS'; background: #e0e0e0 url(http://www.blogblog.com/tictac/top_div_left.gif) no-repeat left top; } #header { margin: 0; padding-top: 25px; padding-right: 60px; padding-bottom: 35px; padding-left: 160px; color: #ffff66; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/top_h1.gif) no-repeat bottom left; } #header h1 { font-size: 200%; text-shadow: #81A75B 2px 2px 2px; } #header h1 a { text-decoration: none; color: #ffff66; } #header h1 a:hover { color: #eee; } /* ---( main column )--- */ h2.date-header { margin-top: 0; padding-left: 14px; font-size: 90%; color: #ff9933; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/date_icon.gif) no-repeat left 50%; } .post h3 { margin-top: 0; font: normal bold 140% Trebuchet, Trebuchet MS, Arial, sans-serif; letter-spacing: -1px; color: #ff6633; } .post { margin-top: 0; margin-right: 0; margin-bottom: 1.5em; margin-left: 0; padding-top: 0; padding-right: 0; padding-bottom: 1.5em; padding-left: 14px; border-bottom: 1px solid #ddd; } .post h3 a, .post h3 a:visited { color: #ff6633; text-decoration: none; } .post-footer { margin: 0; padding-top: 0; padding-right: 0; padding-bottom: 0; padding-left: 14px; font-size: 88%; color: #999999; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/tictac_grey.gif) no-repeat left 8px; } .post img { padding: 6px; border-top: 1px solid #ddd; border-left: 1px solid #ddd; border-bottom: 1px solid #c0c0c0; border-right: 1px solid #c0c0c0; } .feed-links { clear: both; line-height: 2.5em; } #blog-pager-newer-link { float: left; } #blog-pager-older-link { float: right; } #blog-pager { text-align: center; } /* comment styles */ #comments { padding: 10px 10px 0px 10px; font-size: 85%; line-height: 1.5em; color: #666; background: #eee url(http://www.blogblog.com/tictac/comments_curve.gif) no-repeat top left; } #comments h4 { margin-top: 20px; margin-right: 0; margin-bottom: 15px; margin-left: 0; padding-top: 8px; padding-right: 0; padding-bottom: 0; padding-left: 40px; font-family: "Lucida Grande", "Trebuchet MS"; font-size: 130%; color: #666; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/bubbles.gif) no-repeat 10px 0; height: 29px !important; /* for most browsers */ height /**/:37px; /* for IE5/Win */ } #comments ul { margin-left: 0; } #comments li { background: none; padding-left: 0; } .comment-body { padding-top: 0; padding-right: 10px; padding-bottom: 0; padding-left: 25px; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/tictac_orange.gif) no-repeat 10px 5px; } .comment-body p { margin-bottom: 0; } .comment-author { margin-top: 4px; margin-right: 0; margin-bottom: 0; margin-left: 0; padding-top: 0; padding-right: 10px; padding-bottom: 0; padding-left: 60px; color: #999; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/comment_arrow.gif) no-repeat 44px 2px; } .comment-footer { border-bottom: 1px solid #ddd; padding-bottom: 1em; } .deleted-comment { font-style:italic; color:gray; } /* ---( sidebar )--- */ .sidebar h2 { margin-top: 0; margin-right: 0; margin-bottom: 0; margin-left: 0; padding-top: 25px; padding-right: 0; padding-bottom: 0; padding-left: 40px; font: normal bold 130% 'Lucida Grande','Trebuchet MS'; color: #666666; height: 32px; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/sidebar_icon.gif) no-repeat 10px 15px; height: 32px !important; /* for most browsers */ height /**/:57px; /* for IE5/Win */ } .sidebar .widget { margin: 0; padding-top: 0; padding-right: 0; padding-bottom: 10px; padding-left: 10px; border-bottom: 1px solid #ddd; } .sidebar li { background: url(http://www.blogblog.com/tictac/tictac_green.gif) no-repeat left 5px; } .profile-textblock { clear: both; margin-left: 0; } .profile-img { float: left; margin-top: 0; margin-right: 5px; margin-bottom: 5px; margin-left: 0; border: 1px solid #ddd; padding: 4px; } /* ---( footer )--- */ .clear { /* to fix IE6 padding-top issue */ clear: both; } #footer-wrapper { margin: 0; padding-top: 0; padding-right: 0; padding-bottom: 9px; padding-left: 0; font-size: 85%; color: #ddd; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/bottom_sill.gif) no-repeat bottom left; } #footer { margin: 0; padding-top: 20px; padding-right: 320px; padding-bottom: 20px; padding-left: 95px; background: url(http://www.blogblog.com/tictac/bottom_sash_left.gif) no-repeat top left; } /** Page structure tweaks for layout editor wireframe */ body#layout #outer-wrapper, body#layout #main, body#layout #sidebar { padding-top: 0; margin-top: 0; } body#layout #outer-wrapper, body#layout #content-wrapper { width: 740px; } body#layout #sidebar { margin-right: 0; margin-bottom: 1em; } body#layout #header, body#layout #footer, body#layout #main { padding: 0; } body#layout #content-wrapper { margin: 0px; } -->

Freitag, 18. Dezember 2009

17. und 18. Dezember 2009

 

DSC06876DSC06877

Vorweihnachtszeit, viel zu tun, also wieder 2 Tage auf einmal.
Gestern habe ich heraus gefunden, dass ich bei Alda nichts gewonnen habe. Vielleicht beim nächsten Mal!
Da gibt es den Witz, den ich nicht vergessen werde (und das heißt was) und der geht so: David betet seit Jahren:" Lieber Gott, lass mich in der Lotterie gewinnen!" Eines Tages meldet sich Gott und sagt:" David, gib mir a Chance, kauf dir ein Los!"

Pre Christmas time, a lot to do, again 2 days at once.
Yesterday I have found out, that I didn't win at Alda's Great Christmas Give Away. Maybe next time!
There is a joke I remember very well (and this means a lot) and here it comes: David prays for years:" Lord, let me win the lottery!" One day God answers: "David, give me chance, buy a lottery ticket!"

Trotzallem habe ich ein bisschen gestickt und das macht mir sehr viel Freude. Nebenbei habe ich einige Stunden Jack Bauer zugeschaut, wie er die USA vor dem Bösen schützt. So ein toller Bursche. Es war schon die 7. Staffel, aber den Autoren fällt immer wieder etwas ein und man bleibt gebannt sitzen, ich zu mindestens. Dieses Programm verscheucht meine Kinder zu verlässlich, da habe ich meine heilige Ruhe. Danke, Jack!

I did a bit of stitching and I enjoyed it very much. Along the way I have been watching Jack Bauer saving the US from bad guys. Such a great lad. It had been the 7 th season but the authors still have great ideas to keep you hooked. Well it works with me and it chases the kids off for certain. Thank you ,Jack!

P1050114

Der Entwurf der Keks Fee ist von Ursula Schertz, langsam bekomme ich sogar die Plattstiche hin, perfekt sind sie noch lange nicht.

This cookie fairy design is by Ursula Schertz, my satin stiches  are getting better and better, but far from perfect.

P1050116

Dieser Entwurf ist vom littlegirlquilts.blogsot.com und ich finde es ist sehr hübsch geworden.

This design is from littlegirlquilts.blogspot.com and I like very much how it turned out.

Dieses Wochenende werden ein paar Kekserl gebacken und dann kann das Christkind schon kommen!

This weekend I will bake some cookies and then the Christkind may come!

Ein schönes Wochenende / A lovely weekend

Michi :)

Mittwoch, 16. Dezember 2009

16.Dezember 2009

 DSC06875

So hat es heute bei uns am Vormittag geschneit. Der Teich ist zugefroren und es liegt auch schon Schnee darauf. Endlich Schnee, genießen wir ihn, denn ab Montag soll es schon wieder 5 Grad plus haben....

It snowed like that in the morning. The pond is frozen and there is snow on top. Snow at last, let's enjoy it, from Monday on the weather man announced 5 degrees plus....

P1050113

Wir bauen ein Lebkuchenhaus, die Teile nach Schablone zurecht schneiden.

We are building a gingerbread house, cut parts according to templates.

P1040915

P1040917

Fenster und Tür nicht vergessen!

Don't forget the door and the window!

P1040918

Mit heißer Schokolade zusammenkleben

Glue together with hot chocolate

P1040921

Halten, bis es fest ist

Hold it unil it is dry

P1040927

Mit Zuckerglasur verzieren, auch in dieser Küche hat es geschneit.

Decorate with frosting, even snow in the kitchen.

 

P1040929 P1040932

So schaut das fertige Haus aus! Ich habe dieses Haus nicht selbst gemacht, ich war in einem Kurs in der VHS und habe die Bilder gemacht. Ich liebe diese Backkurse, weil der Meister macht und wir Kursteilnehmern schauen zu. Zum Schluss dürfen wir die Kostproben mitnehmen. Dann wird natürlich viel getratscht, beim letzen Kurs hat der Meister vergessen in den Lebkuchenteig Lebkuchengewürz zu geben, weil er so abgelenkt war. Honigkuchen sind auch etwas Gutes!

That's the way the finished gingerbread house looks like! I didn`t do the house myself I went to adult evening classes and took the pictures there. I like those baking classes, the master is working and the participants watch. In the end we are allowed to take the goodies home. Of course there is a lot of chatting going on and last time the master was so distracted that he forgot to add a major spice. We didn' t mind so much!

Bis morgen

Till tomorrow

Michi :)

Dienstag, 15. Dezember 2009

15.Dezember 2009

DSC06874

Heute muss mich meine Briefträgerin beneidet haben. Post aus fast allen Ecken der Welt! Die Gilde Zeitung aus Deutschland, eine Postkarte aus Indien (Danke, Sabine!) und ein Päckchen aus Neu Seeland! Danke Tui!
Ich habe bei Fiona Maries Global Christmas Swap mitgemacht und heute ist das Päckchen von Tui angekommen. Ich habe meines letzte Woche abgeschickt, also sollte Tui es noch vor Weihnachten bekommen, ist ja quasi nur um die Ecke ;)!
In dem Päckchen waren 2 Stückchen Stoff, der eine mit Tieren und Pflanzen aus Neu Seeland, der andere ein schön gemusterter Schwarz - Weiß Stoff, was werde ich denn daraus machen?
Dann waren noch Christbaumanhänger, sehr sexy mit Federboa, scheinbar trägt der Weihnachtsmann heuer etwas Auffälligeres am Stiefelrand.
Dann waren da noch 2 Holzanhänger, auf dem einem ist ein Weihnachtsmann mit Rauschebart und auf dem anderen ist ein Weihnachtskiwi(?). Und dann ist noch der hübsche Stiefel, in dem die schönen Geschenke versteckt waren!
Danke Tui für die schönen Geschenke, sie haben mir sehr viel Freude bereitet und werden der Christbaum schmücken!

Today my postman must have envied me. Post from almost every corner of the world. The German PW Guild magazine, a postcard from Sabine in India and a parcel from Tui in New Zealand. Thank you so much Tui!
I took part in Fiona Marie Global Christmas Swap and today my parcel arrived. I have mailed mine last week and Tui should receive it just in time before Christmas, NZ is just around the corner ;)!
In the parcel there were 2 FQ of black and white fabric, one with animals and plants from New Zealand and the other has a nice pattern.
There were some lovely ornaments, one very sexy with feather boa, seems like Santa wants to show off a little bit this year.
Then there were wooden ornaments, Santa with a big bushy beard and a Christmas kiwi (?). All this was stuffed into a lovely boot!
Thank you so much for those fine gifts, they will look pretty on our Christmas tree and we will enjoy them for many years!

P1050112

P1050108

P1050109

P1050110

Es sind nur noch 9 Tage bis Weihnachten und es ist Zeit für ein g'standenes Weihnachtslied. Sein einiger Nachteil ist, dass es in Englisch ist, aber man kann es gut verstehen. Also gut zuhören, wer weiß, vielleicht ist es irgendwo in Amerika einmal so passiert. Das Lied ist wirklich schräg, aber ich höre es gern und auf jeden Fall lieber als "Last Christmas", allein beim Gedanken daran bekomme ich schon Tupfen!!!

Only 9 day till Christmas and it is time for a Christmas song. Listen closely, maybe this happened somewhere in America a long time ago.
The song is really a bit weird, but I like very much, better than "Last Christmas" I am getting spots when I only think of it!

As for me and Grandpa we believe!

Bis morgen / till tomorrow!

Michi :)

Montag, 14. Dezember 2009

13. und 14. Dezember 2009

DSC06872

DSC06873

Ein kleiner Lokal Tipp in Niederösterreich:das Triad, beim Wirt z' Haus in Bad Schönau (Ödhöfen). Wir haben es dieses Wochenende wieder getestet und haben auch beim Wirt übernachtet, so konnten wir die Weinbegleitung so richtig genießen.

A little tipp for Lower Austria: Triad, a restaurant in Bad Schönau (Ödhöfen). We went there for dinner and stayed over night so that we could enjoy the accompanying wines.

P1050105

P1050101

Der Gastbereich schaut so leer aus, weil es zur Frühstückszeit war, sonst sind immer alle Tische voll.

The guest area looks so empty because it was breakfast time else the tables would be full.

P1050102

Holzwürmer auf der Flucht!

Woodworms on the run!

P1050107

Vor dem Haus hat es diesen tollen Busch gegeben, auf dem Foto kommen die orangen Kugerl gar nicht so knallig heraus.

In front of the house there was this interesting bush, the orange berries looked more gaudy in reality!

Bis morgen!

Till tomorrow!

Michi :)

Samstag, 12. Dezember 2009

12.Dezember 2009

 

DSC06871

Endlich ist es soweit! So lange habe ich darauf gewartet! 44 !
Leena hat mir zu Ehren eine Maroni Torte gebacken und von meinem GöGa habe ich auch einen Blumenstrauß bekommen. Kommentar der Kinder – du hast Disteln in deinem Blumenstrauß, was wird es im nächsten Jahr sein? Schrumpelblumen?
Ich habe mir zum Geburtstag gewünscht, dass wir nach Kirchberg am Walde im Waldviertel zur Weihnachtsaustellung der Bandlkramerquilter fahren und das haben wir dann auch gemacht.

Finally! I have waited for so long! 44!
Leena made a sweet chestnut cake for me and my dh gave me some lovely flowers. The children’s commentary: there are thistles in your bouquet, what will it be next year? Shrivellflowers?
My birthday wish was to go to the Bandlkramerquilter’s Christmas exhibition in Kirchberg am Walde and so we did.

P1050096

P1050093

  P1050021

Das Hammerlinghaus in Kirchberg, dort hat die Ausstellung stattgefunden.

The Hammerling house in Kirchberg, where the exibition took place.

P1050026

P1050033 

P1050044

P1050045

2 Adventkalender / 2 adventcalender

P1050062

P1050058

Noch ein Adventkalender, hier ein Detail aus dem Gesicht/Bartbereich. Die Blockhaus Blocks bestanden aus weißen, glatten und weißen, haarigen Streifen. War sicher eine arge Fummelei  beim Nähen, hat sich aber ausgezahlt. Hat sehr süß ausgeschaut!

Another advent calender, here a detail from face/beard area. The  blochhouse blocks were made of white, plain and white furry stripes. Was for sure a tedious fiddling but it was worth it. It looked very sweet!

P1050078

Viele verschiedene Tasche / Various bags

P1050066

Da hat sich ein Alex aber sicher sehr über seine tolle Decke gefreut!

Some Alex had been very happy about his great quilt!

P1050034

Ein hübscher Redwork Quilt / A lovely redwork quilt

 P1050082

Ein Ragtime Quilt steht auch auf der Liste der Quilts, die ich noch machen möchte. Dieser hier war aus weichen Flanellstoffen.

A ragtime quilt is on  my to do list, this one was made out of flannel fabric.

Zum Abschluss schenke ich euch und mir mein Lieblingsvideo des Jahres, zurück lehnen und 3 min. und 36 sec. genießen!

And in the end a gift for you and me, my favourite video of the year, lean back and enjoy every of the 3min. and 36 secs!

Michi :)

Freitag, 11. Dezember 2009

11.Dezember 2009

DSC06870

Gestern war ich bei der Post um ein Päckchen nach Neu Seeland aufzugeben. Erster Versuch: 1kg und 14g schwer, kostet 37 Euro. Zweiter Versuch: 660g da kostet es nur noch 19 Euro. Es gibt einen Päckchen Preis für unter 500g, einen für unter 1000g und dann nur mehr in Kiloschritten und da tun 14g zu viel schon sehr weh.

Yesterday I went to the post office and wanted to sent a parcel to New Zealand. First try: 1kg and 14g – would cost 37 Euros. Second try: 660g only 19 Euros. There is a price for packages under 500g, one for under 1000g and then for every other kilogramm. So 14g too much hurts.

P1050017

Das ist Leenas Advent Kalender und heute hat es eine kleine Krise gegeben, der 11. Dezember hat gefehlt. Was sonderbar und nicht erklärbar ist, weil ich trau mir zu, bis 24 fehlerfrei zu zählen und es wäre mir ein Sackerl oder ein Herz übriggeblieben…
Dann ist der elfte Dezember mit Herzanhänger wieder aufgetaucht, er war in meiner Tasche, weil ich noch Sackerl und Bänder nachkaufen musste. Alles taucht irgendwann wieder auf, wenn man nur genug Zeit zum Warten hat.

This is Leena’s Adventkalender and today there was a little crises, because December 11 was not to be found. This is strange and not explicable because I am able to count up to 24 and there would have been a little bag and a ribbon left over….
December 11 and the felt heart turned up again, it was in my bag, because I had to get some more little bags and ribbons. Everything shows up again after a time you only have to have time to wait for it.

P1050018

Leer gefuttert (1-11) / Already munched (1-11)

Bis Morgen und ich wünsch euch allen ein schönes Wochenende!

Till tomorrow and I wish you all a lovely weekend!

Michi :)

Donnerstag, 10. Dezember 2009

10.Dezember 2009

DSC06869

Heute habe ich zu Mittag einen Anruf bekommen: “ Wo ist der Blog Eintrag vom 10. Dezember, ich brauch das Rezept von den Spinatnockerln!”
Sorry Gaby, zuerst muss ich sie kochen, fotografieren und dann darüber schreiben. Also gibt es die Spinatnockerl erst morgen bei dir, da schmecken sie dir auch noch.

Today at noon I got a phone call: “Where’s the blog entry from December 10? I need the receipe for the spinach nockerl.”
Sorry Gaby, first I have too cook them, take pictures and then I have to write about them. Spinach nockerl for tomorrow, you will like them tomorrow too.

Spinatnockerl

400 g Mehl glatt
2 Eier
1/4 l Wasser
1 Knoblauchzehe
150 g Spinat, passiert
Salz, Pfeffer, Muskatnuss

400 g flour
2 eggs
1 clove of garlic
150 g spianch (puree)
salt, pepper and nutmeg

P1050006

Die Zutaten zu einem weichen Teig vermengen.

Combine all ingredients to a soft dough.

P1050010

Wasser kochen und mit einer Spätzlereibe ins Wasser reiben. Man kann den Teig auch auf ein Brett geben und mit einem Messer kleine Portionen abtrennen und ins Wasser fallen lassen. Ich bin eine Spätzlereibe Fan. Sobald die Spätzle aufschwimmen, sind sie fertig. Abseihen und mit Sauce servieren.

Boil water and add the spätzle with the help of a spätzle rasp. Another way to do it is to put the dough on a cutting board and cut little pieces of dough and let them fall into the hot water. I am a spätzle rasp fan. As soon as the spätzle appear on the surface of the water they are done. Strain them and serve with sauce.

P1050013

P1050014

Sauce: Zwiebel klein schneiden, Speck oder Schinken mit rösten, mit etwas Weißwein ablöschen und mit Obers oder Rahm aufgießen. Mit Salz und Pfeffer würzen, fertig! Schmackofatz!

Sauce: Cut onions into small pieces, roast them with bacon or ham, add some white wine and then some cream or sour cream. Season with salt and pepper, voilà! Good stuff!

P1050012

Ich bin ganz brav nicht im Weg gewesen, krieg ich was dafür? :D Ich bin soooooo ein braver Bub!

I’m such a good boy, I didn’t stand in the way, do I get something for it? :D I’m suuuch a good boy!

Bis morgen!

Hasta mañana!

À demain!

See you tomorrow!

(Meine Kinder haben fremdsprachlich mitgeholfen…, was täte ich ohne sie? Den Sonnenschein in der Karibik genießen??)


(My kids helped with the differnt languages, what would I do without them? Enjoy the sunset in the Carribean??)

Michi :)