Montag, 31. August 2009

Tulln Gartenbaumesse / Tulln Gardenshow

In Tulln an der Donau findet jedes Jahr eine Gartenbaumesse statt und dieses Jahr war ich auch dort. Eigentlich habe ich mehr Blumen erwartet, aber es war eine Messe, also gab auch alles andere von der Schwimmbadabdeckungen bis zum Putzfetzen. Dieser Weihnachtsbaum stand in der ersten Halle und ich musste ihn einfach fotografieren, weil er so kitschig war. Das Bild ist leider nicht so gut geworden (Halle zu finster), aber vielleicht sieht man, dass es aus der Spitze schneit. Der Baum steht in einem verkehrten Schirm, also fällt der Schnee nicht auf den Boden. Vielleicht sehen wir einige seiner Brüder als Dekoration in der Weihnachtszeit!


Every year there is a garden show in Tull on(?) the Danube an this year I was there too. I expected a lot of flowers but it was more of a fair and they had a lot of other things from poolcovers to cleaning rags. In the first hall I saw this wonderful Christmas Tree and I had to take a picture, it is not very good (too dark inside) but you can see that it is snowing from it`s tip. The tree is standing in an upturned umbrella, so that the snow doesn`t fall to the ground. Maybe we will see his brothers in the Chrismas time as a decoration somewhere?


Das Motto der Ausstellung war Film und Musical und so gab es dazu inspirierte Blumengestecke. Die waren wirklich toll! Die Fotos sind es leider weniger, Halle zu finster!


The show`s motto was Films and Musicals and the flower arrangements were inspired by well known movies and musicals. The arrangements were great, the pictures aren`t, it was too dark inside!

Einige Bilder vom Freigelände: Sonnenhut / Some pictures from the outside: Rudbeckias


Zyklamen zeigen, dass es auch auf unseren Fensterbänken bald Herbst wird, daneben Astern in verschiedenen Farben.
Cyclamens show that it is fall even on our windowsills, right beside them are asters in various colours.


Taglilien /daylilies

Es gab viele Besucher und ich habe gehört, dass die Messe ein großer Erfolg war. Mir hat es auch gut gefallen, es war ein schöner Ausflug und ich habe mir keine Wunder Wutzi fast von selbst reinigende Tücher zum Supersonderpreis gekauft. Es war schwer, aber ich war standhaft!
Bis bald
Michi :)
There have been a lot of visitors and I have heard that the show was a great success. I liked it very much and it was a nice trip and I didn`t buy any "almost self cleaning rags" even though they were a very secial price. It was hard but I remained steadfast!


Dienstag, 25. August 2009

Mariazell 27.7.-29.7.2009

Wir haben zu sechst eine Wallfahrt nach Mariazell gemacht. Drei Ehepaare, die dankbar waren, dass ihre lieben Kinderlein die Matura (Abi) geschafft haben. Wir haben den Wiener Wallfahrtsweg gewählt, der ca. 75 km lang ist und ca. 1500 Höhenmeter überwindet. Los ging es am Montag um 5Uhr 15 mit dem Bus nach Furth im Triestingtal, um 6 Uhr waren wir dort und dann ging es zu Fuß weiter. Der Anstieg aufs Kieneck war hart, 680 Höhenmeter sind nicht ohne.

Von dort aus ging es den Bergrücken entlang Richtung Unterberghaus, wo wir zu Mittag rasteten.We made a pilgrimage to Mariazell (Styria), three couples who were grateful that their children finally finished school. We chose the Viennese Pilgrims Path, which is about 75 km long and the difference in altitude is about 1500 m. We started on Monday at 5.15 and took the bus to Furth im Triestingtal. We arrived there at 6 o' clock and off we went. The climb up to the Kieneck was exhausting, 683m difference of alltitude, that`s not half bad! We continued along the mountain ridge and reached the Unterberg Haus for lunch.Wir wanderten den ganzen Nachmittag und erreichten um 18.30 unser erstes Quartier in der Kalten Kuchl. Es war ein langer Tag, die ersten Blasen haben sich schon angekündigt und wir haben uns alle eine Dusche und ein feines Essen und ein weiches Bett verdient. Schon lange nicht mehr hat mir ein Essen so gut geschmeckt! So habe ich am Weg zur Kalten Kuchl ausgeschaut! (1. Tag: 34 km) We hiked the whole afternoon and arrived at our quarters at 6.30, a place called Kalte Kuchl - cold kitchen.... It had been a long day and the first blisters began to show up. We all deserved a hot shower, some fine food and a cosy bed. It`s been a long time that food tasted so good! That`s the way I looked before arriving at the " Kalte Kuchl".(First day: 34 km)

Diese Bilder sind von unserer zweiten Übernachtung am Gscheid. Der Schlafsaal - jetzt weiß ich, warum Ohropax in jede Pilgerausrüstung gehören. Es war nicht sehr laut, aber jeder Schläfer macht ein paar Geräusche und man ist es einfach nicht gewohnt. Wir waren am nächsten Tag sehr früh auf den Beinen.(-nach einer kurzen Nacht, um 5 Uhr haben sich die Ersten schon fertig gemacht...) (2.Tag: 25 km)

Those are pictures from our second accomodation, a camp - now I know why there have to be some earplugs in every pilgrim`s backpack. It wasn`t very noisy but every sleeper makes little noises and it is enough to rob your sleep. We were up very early the next morning, the first pilgrim rose at about 5 o`clock.... The sign says: sleep from 10.00pm - no smoking - don`t move the beds - use your own bed - use the waste paper basket - showers are near the toiletts, 1x shower - 1 Euro - Prize: 18 Euro breakfast included - warm kitchen from 11 to 22 o`clock. (Second day: 25km)

Vom Gscheid sind wir dann am Mittwoch die letzten 18 km nach Marizell gegangen. Der Weg war sanft fallend und führte durch eine wunderschöne Gegend, hier sieht man den Hubertus See, der wie verwunschen daliegt. Wir hatten Glück mit dem Wetter und da es in den letzten Wochen so viel geregnet hat, sind die Wiesen und Wälder besonders grün.

On Wednesday we hiked the remaining 18 km to Mariazell and it was a most pleasant trip. The area is lovely, on this picture you can see the Hubertus lake, it lookes like enchanted. We were lucky because the weather was fine and the vegetation was lush and green, because it had been raining a lot lately.Wir haben es geschafft! Mittwoch zu Mittag standen wir bei der Basilika in Mariazell und waren alle stolz auf uns, dass wir es geschafft haben. Die Basilika ist frisch renoviert und der ganze Platz rundherum ist neu gestaltet und mir hat das Zusammenkommen von Alt und Neu gut gefallen.

We did it! On Wednesday at 12.30 we reached Mariazell and we were really proud, that we accomplished it. The renovation of the Basilika looks great and the place around it has a very modern look, they go together very well.

Dieser Link beinhaltet nettes Kartenmaterial und auch die Fotos sind ausführlicher als meine und geben eine besseren Eindruck dieser Reise - sehr sehenswert.
This has a lot more pictures and gives you a far better impression of this trip - worth visiting!
http://photos.eisenbach.at/wanderungen/mariazell/

Alles Liebe



Michi :)

Sonntag, 16. August 2009

Crazy Challenge 2008/2009

Vergangenes Jahr habe ich bei der Niederösterreich - Oberösterreich Crazy Challenge mit gemacht und habe dieses Top von Anna aus Oberösterreich erhalten. 4 identische Quadrate, durch ein schwarzes Kreuz zusammen gehalten.
Last year I took part in the Lower Austria - Upper Austria Crazy Challenge and received this top from Anna fromUpper Austria. 4 identical squares held together by a black cross.
Zusätzlich waren ein paar Schätze zum Verzieren dabei, Knöpfe, Spitzen und Bänder.

Additioned were some goodies for embellishing like bottons, laces and ribbons.
Zu meiner Schande muss ich gestehen, dass ich nicht zum ausgemachten Termin fertig war, denn ich konnte mit dem "Ding" einfach nichts anfangen. Für mich war die Crazy Technik etwas ungeordnetes, chaotisches, außerdem mit der Hand Genähtes und ich war völlig ideenlos.
Dann hat mir Irene ein Buch geborgt: Crazy Patchwork - Vom Flickwerk zum Kunstwerk von Christina und Regina Schaffer, da sind mir dann einige Lichter aufgegangen.
Das Kreuz habe ich durch diesen schief aufgesetzen Kreis entschärft und die unruhig gemusterten Stoffe habe ich durch viel Glitzer Flitzer Perlenstickerei noch unterstrichen. Normale Stickerein sind in den Stoffen untergegangen, man muss schon sehr genau schauen, um sie zu sehen. Der Quilt wird in Götzis in Vorarlber im Oktober vom 23-25 beim Quilt Fest der Österreichischen Gilde zu sehen sein, neben vielen anderen Crazies dieser Challenge.


To my shame I have to admit that the quilt wasn`t ready on time because I didn`t know what to do with this "thing". For me the crazy technique is something unorderly, a bit chaotic and sewn by hand and I was uninspired. And then Irene lend me a book: Crazy Patchwork - Vom Flickwerk zum Kunstwerk by Christina and Regina Schaffer and this book gave me the kick.
The circle off center eases the cross effect, the unruly pattern of the fabric was accentuated by beads. Simple stiching was swallowed by the fabric and you have to take a very close look to see them properly. You can see this quilt at the Austrian Quilters Gild show in Götzis in Vorarlberg in October along with many other crazies from this challenge.

Donnerstag, 13. August 2009

Vorbereitung auf Mariazell: Hochwechsel Getting ready for Mariazell: Hochwechsel

Als meine älteste Tochter in der Volksschule war, haben 2 Freundinnen und ich beschlossen: wenn die Kinder die Matura (Abi) haben, dann gehen wir als Dank nach Mariazell. Eine kleine Wallfahrt, so circa 80 km.... Das war vor 13 Jahren. Brigittes Sohn hat dieses Jahr Matura gemacht und so war es im Sommer soweit: Mariazell ruft, versprochen ist versprochen!



Als kleine Vorbereitung haben wir den Hochwechsel in Grenzgebiet zwischen Niederösterreich und der Steiermark als Probeziel gewählt. 1738 m hoch, das sollte der Test für Schuhe, Socken, Rücksäcke und Füße werden.



When my eldest daughter was in grammar school 2 friends and I decieded, when the kids finish school, then we will make pilgrimage to Mariazell as an acknowledgement of gratitude. A little pilgrimage, only about 80 km.... This was 13 years ago. Brigitte´s son finished school this year and this summer is the summer when it would happen: Mariazell is calling, a promise is a promise!


As a little preparation we chose the Hochwechsel, a summit located between Lower Austria and Styria. 1738 m this should become the test for our shoes, socks, backpacks and our feet.
OK, der Aufstieg war steil und sooo lang, aber ich erreichte den Gipfel, wir haben viele Kühe und Kälber gesehen und ein paar getupfte Pferde - wir haben ein bisschen auf Pippi Langstrumpf gewartet, sie war aber gerade im Takatuka Land.
Wir sind entlang des Bergrücken gewandert, die steinerne Stiege hinunter gestiegen und bei der Bergstation der Marienseer Lifte haben wir Huberts halbfertiges Blockhaus besucht. Das Blockhaus wird Ende Oktober eröffnet, ich bin schon gespannt, wie es ganz fertig eingerichtet ausschauen wird. Hubert hat das Haus unten im Tal zusammengebaut, die einzelnen Holzstämme nummeriert und dann auf den Berg gebracht und wieder aufgestellt.




Ok, the climb was steep and soo long but we arrived at the summit and we saw a lot of cows and calves and some dotted horses - we waited a bit for Pippi Longstocking, she must have been in Takatuckaland.
We walked along the montain edge, walked down the stony steps, arrived at the mountain station of the Mariensee skilift and went to see Hubert`s half finished blockhouse. The blockhouse will be finished at the end of October, and I am very curious how it will look like when it is set up. Hubert has built the house down in the valley, put numbers on every log and later in spring brought them up to the mountain.



Insgesamt waren wir ca. 8 Stunden unterwegs, die Schuhe, Socken und Füße haben es überlebt, ich habe geflucht wie schon lange nicht mehr (nur für mich, dass ich die anderen nicht störe...), aber es war schön, viel Natur, wenig Ablenkung, viele Blumen die man bei uns nicht sieht. Mariazell Bericht folgt nach.

All in all we were 8 hours on our way, shoes, socks and feet survived, I did a lot of swearing ( just for myself, not to worry the others...), but it was a beautiful day, a lot of nature, little distraction, a lot of flowers we don`t see around our place. A report on Mariazell will follow.

Ich wünsche allen einen schönen Tag

have a nice day

Michi :)

Freitag, 7. August 2009

Blaudruckausstellung in Papa
Indigo Resist Dyeing Exibition in Papa

Am 17. Juli 2009 fand in Papa in Ungarn eine Blaudruckausstellung statt zu der Roswitha, Uli und ich uns aufgemacht haben.
On July 17th Roswitha, Uli and I made a trip to Papa in Hungary to visit an Indigo Resist Dyeing exibition.
Wir haben Papa problemlos gefunden, das Museum hat sich aber gut versteckt. Nachdem wir zweimal die Hauptstraße auf und ab gefahren sind, haben wir gefragt und haben festgestellt: wir hätten ungarisch lernen sollen. Mit Hilfe von Händen und Füßen haben wir dann das Museum gefunden. Hier sieht man das Eingangstor.
We found Papa without any problems, but the museum was well hidden. Two times we had to go up and down the mainstreet and then after we asked someone we found out: we should have practiced our Hungarian. With the help of hands and feet we found the museum. Here you can see the entrance.


Das Museum ist in einer ehemaligen Blaudruckerei untergebracht und es werden viele Maschinen gezeigt und man kann schön verfolgen wie die Stoffe bedruckt, gefärbt und nachher getrocknet werden.

The museum is located in a former Bluedyersfactory and there are machines to see and you can follow the process of printing, dyeing and finally drying.


Ein paar Grundinformationen, besser könnte ich es nicht sagen ;)

Some basicinformation, I couldn`t say it any better ;)


- der bedruckte Stoff/ the printed fabric-auf diesen Rollen sind ganz feine Nadeln, mit denen das Muster auf den Stoff aufgetragen wird

- on these rolls there are very thin needles which apply the pattern on the fabric


- das sind Modeln, die den selben Zweck erfüllen

-these are pattern, doing the same

- der Stoff wird auf diese Spulen aufgerollt und in die blaue Farbe getaucht. Je öfter getaucht, desto dunkler das Blau.


- the fabric will be put on these spools and then dipped into the colourbath. The more often you dip, the darker the blue colour.


- zum Schluss noch eine große Maschine mit den schönen Namen: Stehende Zylindertrockenmaschine

- at last a big machine with a lovely name: Standing Cylindredryingmachine

Hier einige Austellungsstücke / here some pieces from the exhibition

Dieser Quilt stammt aus Belgien, ich habe gehört, dass es dort oft regnet.

This quilt is from Belgium, I have heard that it rains a lot there.

Diverse Schneeflocken / a lot of snowflakes

Eines der wenigen moderen Quilts / one of the few modern quilts

Regenschirme, ein Quilt aus Schweden, erinnert mich an die tanzenden Pilze aus Disneys Fantasia

Umbrellas from Sweden, they remind me of the dancing mushroom from Disneys Fantasia



Das waren meine Eindrücke von der Blaudruckausstellung in Papa, es hat mir sehr gut gefallen, ein Danke an Uli, dass sie Roswitha und mich mitgenommen hat!

These are my impressions from the bluedyersexhibition in Papa, I had a great day and a big thank you to Uli for taking Roswitha me with her!

Michi :)